Sapevi che sarebbe finita quando uno dei due avesse detto basta.
You knew it wouId be over when one of us said stop.
Credi che lo sapessi che sarebbe finita così?
You think I thought this was gonna happen?
Pensavi anche tu che avremmo incontrato qualcuno che ci saremmo innamorati e che sarebbe finita lì?
Didn't you think you'd meet someone fall in love, and that'd be it?
Non la porto più a spasso con me ormai, altrimenti anche lei sarebbe finita in fumo.
I don't carry it around with me anymore Otherwise it might have gone up in smoke.
Sapevo che la canzone sarebbe finita... e presto sarei tornato a casa, nel mio letto.
I knew, of course, the song couldn't last forever that I'd soon be at home, tucked up in bed.
Bilbo una volta mi disse... che la sua parte in questa storia sarebbe finita... che ognuno di noi deve venire e andarsene nel raccontarla.
Bilbo once told me his part in this tale would end... that each of us must come and go in the telling.
L'Eletto doveva raggiungere la Sorgente e la guerra sarebbe finita.
Once the One reaches the source, the war should be over.
Hai detto che sarebbe finita in un lago.
You said she was going to drive into a lake.
Se non ti fossi immischiato, voi sareste vissuti e saremmo rimasti amici... e non sarebbe finita in questo modo.
Before you interfered you both would've lived and we would still be friends, instead of ending up like this.
Rachel aveva promesso che sarebbe finita ormai.
Ross, Rachel promised it would be over by now.
La battaglia di Wounded Knee non sarebbe finita allo stesso modo.
The Battle of Wounded Knee would not be that way.
Se non ci fossero stati loro, sarebbe finita male.
If it weren't for them, we'd be finished.
E secondo Chris, abbiamo meno di trentasei ore prima che Cora vada a leno, e a quel punto la mia carriera sarebbe finita forse è infinitamente meglio per me se tu ritrovi l'equilibrio.
Please, seriously, seriously. I've been living with a shadow overhead I could be inspired With just a piece of bread
Non sapevo che sarebbe finita così.
I didn't know it would end up like this.
Bill, so che ho promesso al Presidente che gli avrei dato conferma che la scheda non sarebbe finita nelle mani sbagliate.
Bill, I know I promised the president that I would give him confirmation that the circuit board did not fall into the wrong hands.
In particolare, la Guerra Civile sarebbe finita diversamente se Lincoln fosse stato un robot mandato dal futuro?
Specifically, how would the Civil War have gone differently if Lincoln had been a robot sent from the future?
Glielo avevo detto che sarebbe finita cosi', solo che dovevo essere io quello morto, e lei quella seduta qui con degli stupidi poliziotti, a rispondere a delle stupide domande.
I told her this is how it was going to end, Only it was going to be me that died and her sitting here with dumb cops asking dumb questions.
Te lo avevo detto che sarebbe finita male.
I told you this shit would go bad.
Grazie ai principi aziendali all'antica di Henrik, altrimenti questa roba sarebbe finita al macero da un pezzo.
Thank Henrik for his business principles. Otherwise, the accounts had been destroyed.
Gli sono vicino, ma fin dall'inizio temevo che sarebbe finita cosi'.
I sympathize with the kid, but this was my concern from the beginning.
Sai, l'ho sempre sospettato che sarebbe finita del tutto...
You know, I always figured that'd be the end of it...
L'Espansione... lo scopo della mia esistenza, sarebbe finita.
The Expansion... the reason for my very existence, would be over.
Non sapevo che sarebbe finita cosi'.
I didn't know I was going to do this.
Sarebbe finita per strada... se non fosse stato per me, che le ho dato una casa e ho provveduto a lei.
She would have ended up in the streets. But I was there to put a roof over her head and feed her.
Non avremmo accettato sapendo che sarebbe finita cosi'.
We wouldn't have signed on if we knew this was the outcome.
Ti avevo detto che non appena avremmo parlato... sarebbe finita.
I told you as soon as we talked... It would be over.
Ho sempre saputo che sarebbe finita cosi'.
I always knew this is how I'd end up.
Avevi detto che se non fossi venuto in vacanza, sarebbe finita.
You said, "If you don't show up, then that's it."
Se fosse morto, la Resistenza sarebbe finita con lui.
All right? If John went down, the Resistance went down with him.
Ti avevo detto che sarebbe finita male.
I told you it would end badly.
Ma... tutto sommato dentro di te sapevi che sarebbe finita.
But deep down inside... you must have known it all had to end somewhere.
Era finita ancora prima di cominciare sapevamo entrambi che sarebbe finita male e tu hai scelto la strada difficile.
It was over before it began. We both knew it was gonna end badly, and you chose the high road.
Si', e se mi fossi messa con lui sai come sarebbe finita. Saresti stata tu quella incinta ora, mamma!
Yeah and you know if I'd have stayed with him you'd be the one that's pregnant right now Momma!
Mi chiedo come sarebbe finita se ci fossi stato tu alla battaglia finale, al posto mio.
I've wondered what might have been if you had fought the final battle, instead of me.
Oh, be', sai, sarebbe finita allo stesso modo.
Oh, well, you know, it all ends up the same.
A dire il vero avevo previsto che sarebbe finita proprio cosi'.
Actually, I had the whole thing figured to end pretty much exactly like this.
Non credevo che sarebbe finita cosi'.
I just didn't think it was gonna end like this.
Potevi dirgli che con Chris sarebbe finita male.
You could have told him Chris would fuck it up.
Se dessero ascolto a me, sarebbe finita entro l'ora del te'.
Well, if they'd listen to me, it'd be over by tea time.
E sono ben consapevole che una parte di te sperava che la cosa sarebbe finita li'.
And I'm sure some part of you hoped it would end there.
(Applausi) Sapevate che da un momento all'altro quella cannuccia avrebbe perforato la superficie, e non sapevate se sarebbe finita dall'altra parte e poi dritta nella vostra mano, oppure se il succo sarebbe finito dappertutto, ma eravate spaventati.
(Applause) You knew that at any second that straw was going to plunge through, and you didn't know if it was going to go out the other side and straight into your hand, or if you were going to get juice everywhere, but you were terrified. Right?
Sarebbe finita, come l'Amleto. Vi ricordate l'Amleto?
It will be over, like Hamlet. Do you remember?
No, è perché altrimenti la tragedia sarebbe finita, sciocchi!
No, otherwise the play would be over, stupid.
3.0925199985504s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?